Translation of "che ti devo" in English


How to use "che ti devo" in sentences:

C'è un'altra cosa che ti devo dire.
There's something else I need to tell you.
C'è una cosa che ti devo dire.
Something I need to tell you.
Angie, te l'ho detto che ti devo proteggere da Greg.
Angie, I told you that I needed to protect you from Greg.
Ciò che ti devo più gli interessi.
What I owe you with interest.
Però c'è una cosa che ti devo dire.
But there is something I must tell you.
Prima che tu muoia, c'è una cosa che ti devo dire, Stella Solitaria.
Before you die, there is something you should know about us, Lone Starr.
Amsterdam...per procurarmi della roba da vendere qui, e tirar su i soldi che ti devo.
Amsterdam... to get dope I could sell here, to get what I owe you.
Sei venuto a cercarmi per dirmi che ti devo stare lontana?
You came to see me to tell me that I can't see you?
La ragione per cui ti ho fatto venire qui è che ti devo parlare di una cosa.
The reason I asked you to come over is I need to talk to you about something.
Lester... c'e' una cosa che ti devo dire.
Lester... I have something I have to say to you.
Ed ecco i soldi che ti devo.
And, here's that money I owe you.
C'è una cosa che ti devo...
Listen, there's something I need to t...
Non torno indietro e non mi importa dei soldi che ti devo.
I'm not going back. I don't care how much I owe you.
Non ti muovere, che ti devo aprire il culo.
Don't move! I'm gonna fuck your ass.
Che ti devo dire, fuori dal Westside... io non conosco un cazzo di niente.
Shit, if it ain't up on the Westside, I don't know shit, yo.
C'è una cosa che ti devo chiedere.
There's just something I gotta ask.
Sento che ti devo una spiegazione.
I feel like I owe you an explanation.
C'e' qualcosa che ti devo dire.
There's something I have to tell you.
Che ti devo dire, quando potro'... lo faro'.
Well, when the time is right, I will.
È perdono che ti devo chiedere.
I have forgiveness to ask of you.
Sai, la verità è che ti devo delle scuse.
You know, the truth is I owe you an apology.
C'è una cosa che ti devo dire, Darrin.
There's something I have to tell you, Darrin.
Che ti devo dire, non sono professionisti.
What can I do, they are not professional.
Ascolta, so che non c'e' bisogno di dirlo, ma, uh... se c'e' qualcosa di cui hai bisogno... beh, diciamo solo che ti devo un favore.
Listen, I know this goes without saying, but if there's anything you need... Well, let's just say that I owe you one.
Perche' sai che ti devo la mia vita tanto quanto tu mi devi la tua e perche'... mi hai colpito in faccia, ed io non ho contraccambiato.
Because you know I owe you my life as much as you owe me yours and because you just... you just punched me in the face, and I didn't hit you back.
Jørgen, c'è qualcosa che ti devo dire
Jørgen, there something is, I must say to you.
Significa che ti devo delle scuse, Samir.
It means I owe you an apology, Samir.
E' ciò che ti devo... e tutto ciò che devi sapere.
It's what's owed to you... and everything you need to know.
Sono io che ti devo dire una cosa.
I came here to tell you something.
Ho bisogno di chiarire una cosa e se c'e' una cosa che ti devo, e' la completa trasparenza.
I need to clear some things up and I owe you nothing less than complete transparency.
Mi sa che ti devo un favore, eh?
I guess I owe you one, huh?
Mamma dice che ti devo dare la buona notte.
Mom says I have to say good night.
E se hai una striscia positiva, che ti devo dire... tienitela stretta.
And when you're on a streak, you know, you just... stick with it.
Che ti devo, io non ho alcun debito nei tuoi, confronti, tu miserabile... topo!
Your claim, you have no claim over me, you miserable... rat!
E credo che sappiamo entrambi che ti devo ringraziare per questo, quindi voglio farti un piccolo regalo.
And I think we both know I have you to thank for that. So I wanted to give you a little something.
Che ti devo dire, io gli credo.
What can I say? I believe the guy.
Avanti, è il minimo che ti devo dopo quello che hai fatto per me.
Come on. It's the least I can do after all you've done for me.
Bandito Bill! C'è una cosa che ti devo...
Hey, Bad Bill, there's something I got to tell you!
Prima che andiamo oltre, c'e' qualcosa che ti devo mostrare.
Before we go any further, there's something I have to show you.
Ma sto correndo troppo, perché prima del diploma e dell'università e il resto della nostra vita insieme, c'è qualcosa che ti devo chiedere.
But I'm getting ahead of myself, because before graduation and college and the rest of our lives together, there's something that I need to ask.
E' che ti devo dire una cosa.
I have to tell you something.
Ecco i soldi che ti devo.
Here's the money I owe you.
Sappiamo entrambi che ti devo uccidere adesso.
We both know that I have to kill you now.
Mi sa che ti devo delle risposte, socio.
Guess I owe you some answers, hoss.
Saranno i graffi allora, che ti devo dire?
I guess it gotta be scratches then, huh?
C'e' una cosa che ti devo dire.
There's something I need to tell you. Oh?
Spero che intenda che ti devo spingere in garage perche' ho amici in questa strada.
I hope you mean into the garage, because I have friends on this street.
Egli disse: «Qual è il pegno che ti devo dare?. Rispose: «Il tuo sigillo, il tuo cordone e il bastone che hai in mano. Allora glieli diede e le si unì. Essa concepì da lui
And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet, and thy bracelets, and thy staff that is in thine hand. And he gave it her, and came in unto her, and she conceived by him.
4.3503139019012s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?